ANATHEMA (estate 1974) (Roberto Fuiano)
Sunrise on the village sleeping forever sun lights on the road of an ever green field wonderful flower games in a wonderful dale. Long time, long time ago there were some people there long time, long time ago rejoicing ev'rywhere. But one day the old wizard went to the tavern hoping to forget for a short time his troubles the wine was good and he drank it too shouting he leaped on and cursed an Anathema. Long time, long time ago there were some people there long time, long time ago rejoicing ev'rywhere. And so the village felt in the dream leaving the sun for a life only fancy and with an old wizard snoring near a wine glass. Long time, long time ago there were some people there long time, long time ago rejoicing ev'rywhere.
ANATEMA
Alba luminosa sul villaggio addormentato per sempre raggi di sole sul sentiero di un campo sempre verde meravigliosi giochi di fiori in una meravigliosa vallata. Molto tempo, molto tempo fa c’era gente là molto tempo, molto tempo fa allegria dovunque. Ma un giorno il vecchio mago andò alla taverna sperando di dimenticare per un po’ le sue preoccupazioni il vino era buono ed egli ne bevve troppo urlando balzò su e mandò un anatema. Molto tempo, molto tempo fa c’era gente là molto tempo, molto tempo fa allegria dovunque. E così il villaggio cadde nel sogno lasciando il sole per una vita solo fantasia e con un vecchio mago russante vicino ad un bicchiere di vino. Molto tempo, molto tempo fa c’era gente là Molto tempo, molto tempo fa allegria dovunque. |