Il Maelström

maelstrom

Maelström - Story 
Concerti 
Ultimo Repertorio

Archivio      
Trentennale        
Fotografie

     
Linea di separazione
 
NURSE’S SONG (1983)
(testo William Blake / musica Roberto Fuiano)

When the voices of children are heard on the green
and laughing is heard on the hill
my heart is at rest within my breast
and every thing else is still.
“Then come home, my children, the sun is gone down
and the dews of night arise,
come come, leave of play and let us away
till the morning appears in the sky”.
“No, no, let us play, for it is yet day
and we cannot go to sleep
besides in the sky the little birds fly
and the hills are all covered with sheeps”.
“Well well, go and play till the light fades away
and then go home to bed”.
The little ones leaped and shouted and laughed
and al the hills echoed.

Canto della bambinaia

Quando le voci dei bambini sono udite sui prati
e il loro ridere è udito sulla collina,
il mio cuore è in pace nel mio petto
ed ogni altra cosa è colma.
“Venite a casa, bambini, il sole è sceso
e le rugiade della notte si levano,
venite venite, smettete di giocare e andiamo via
sino a quando la mattina apparirà nel cielo”.
“No, no, giochiamo perché è ancora giorno
e non possiamo andare a dormire
ancora nel cielo i piccoli uccelli volano
e le colline sono tutte coperte di pecore”.
“Bene bene, andate a giocare finche la luce svanisce
e poi andate a casa a dormire”.
I piccoli saltavano e gridavano e ridevano
e tutte le colline facevano eco.

 
linea di separazione
Torna all'inizio della pagina Torna alla home