Il Maelström

maelstrom

Maelström - Story 
Concerti 
Ultimo Repertorio

Archivio      
Trentennale        
Fotografie

     
Linea di separazione
 

THE UNQUIET GRAVE (1987)
(testo Tradizionale inglese / musica Roberto Fuiano)

“Cold blows the wind tonight my love
cold are the drops of rain:
the very first love that I ever had
in green wood he was slain.
I’ll do as much for my true love
as any young woman may;
I’ll sit and mourn upon his grave
a twelve-month and a day“.
When a twelve-month and a day were up
his body straight arose: “What brings you weeping
oer my grave that I get no repose?”
“What is that you want of me
and will not let me sleep?
your saltern tears they trickle down
and wet my winding-sheet”.
“What is that I want of thee
o what of thee in thy grave?
A kiss from off your lily-white lips
and that is all I crave“.
“Cold are my lips in death, sweet heart
my breath is earthly strong ; if you do touch
my clay-cold lips your time will not be long”.
“O think upon the garden of love
where you and I did walk ;
the fairest flowers that blossomd there
is withered on the stalk.
The stalk will bear no leaves, sweet-heart
the flower will never return
and my true love is dead, is dead
and I do nought but mourn.
Cold though your lips in death sweet-heart
one kiss is all I crave; I care not if
I kiss but there I should share thy grave”.
“Go fecht me a light from dungeon deep,
wring water from a stone
and likewise milk from a maiden’s breast
that never babe had none.
Now if you were not true in word
as now I know you be,
I’d tear you as the withered leaves
are torn from off the tree”.

La tomba senza riposo

“Freddo soffia il vento stanotte, amor mio
fredde sono le gocce di pioggia:
il primo amore che abbia mai avuto
nel bosco verde è stato ucciso.
Farò per il mio innamorato
Tutto ciò che una ragazza può fare;
starò a piangere sulla sua tomba
per un anno e un giorno”.
Quando un anno e un giorno furono passati
Il corpo di lui si alzò diritto: “Cos’è che ti porta a piangere
sulla mia tomba tanto che non posso riposare?
Cos’è che vuoi da me e non mi lasci dormire?
Le tue lacrime salate sgocciolano giù
e bagnano il mio sudario”.
“Cos’è che voglio da te,
oh da te nella tua tomba?
Un bacio dalle tue labbra bianche come gigli
è questo tutto quello che voglio”.
“Fredde sono le mie labbra morte, amor mio
il mio fiato sa forte di terra;
Se tu toccassi le mie labbra fredde come la terra
ben poco ti resterebbe da vivere”.
“Oh pensa a quel giardino, amor mio
dove passeggiavamo io e te;
il più bel fiore che laggiù sia fiorito
si è appassito sullo stelo.
Lo stelo non porterà più foglie, amor mio
il fiore non tornerà più,
e il mio innamorato è morto, è morto,
ed io non faccio che piangere.
Per fredde che siano le tue labbra morte, amor mio
Un bacio è quello che voglio; non m’importa, basta che io ti baci
se dovrò condividere la tua tomba”.
“Va a prendere un lume da una profonda prigione,
spremi acqua da una pietra, e ugualmente
latte da una vergine
che non abbia mai avuto un bambino.
Ora se le tue parole non fossero vere,
come so che lo sono ora,
io ti farei a pezzi come le foglie appassite
si strappano giù dall’albero”.

 
linea di separazione
Torna all'inizio della pagina Torna alla home