Il Maelström

maelstrom

Maelström - Story 
Concerti 
Ultimo Repertorio

Archivio      
Trentennale        
Fotografie

     
Linea di separazione
 

THE FOGGY DEW
(Tradizionale irlandese)

'Twas down the glen one Easter morn to a city fair rode I
when Ireland's lines of marching men in squadrons passed me by
no pipe did hum and so battle drum did sound its dread tattoo
but the Angelus bell o'er the Liffey's swell rang out in the foggy dew.
Right proudly high over Dublin town they hung out a flag of war
'twas better to die 'neath an Irish sky then at Suvla or Sudel Bar
and from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
while Britannia's sons with their long-range guns sailed in from the foggy dew.
'Twas England bade our wild geese go that small nations might be free
their lonely graves are by Suvla's waves on the fringe of the grey North Sea
but had they died by Pearse's side or fought with Valera true
their graves we'd keep where the Fenians sleep 'neath the hills of the foggy dew.
The bravest fell and the solemn bell rang mornfully and clear
for those who died that Eastertide in the springing of the year
and the world did gaze in deep amaze at those fearless men and true
who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew.

La rugiada nebbiosa

Accadde che un mattino di pasqua cavalcai giù nella valle verso una bella città
quando file di uomini d’Irlanda che marciavano in squadroni mi passarono accanto
nessun flauto canticchiava e così i tamburi di battaglia suonavano il loro terribile segnale di ritirata
ma la campana dell’angelo sul canale del Liffey celebrava la partenza nella rugiada nebbiosa.
Dritta, orgogliosamente alta sopra la città di Dublino, essi esposero una bandiera di guerra
così, meglio morire sotto un cielo irlandese che a Suvla o a Sudel Bar
e forti uomini vennero affrettandosi lungo le pianure del Royal Meath
mentre i figli di Britannia con i loro cannoni a lunga gittata salparono nella rugiada nebbiosa.
Fu così che l’Inghilterra ordinò alle nostre oche selvatiche di partire perché potessero essere libere piccole nazioni
le loro tombe solitarie sono presso le onde di Suvla al confine del grigio Mare del Nord
ma essi morirono nei pressi di Pearse o battendosi per la verità di Valera,
veglieremo le loro tombe dove le Fenie dormono sotto le colline di rugiada nebbiosa.
I coraggiosi caddero e la solenne campana suonò al mattino con suono pieno e distinto
per chi morì in quella Pasqua, nel periodo di primavera
e il mondo guardò fisso nelle profondità e si stupì per quegli uomini veri e senza paura
che sopportarono la battaglia perché la luce della libertà potesse risplendere attraverso la rugiada nebbiosa.

 
linea di separazione
Torna all'inizio della pagina Torna alla home